Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

Алекс ГРИНБЕРГ. ОЧЕВИДНЫЕ, НО НЕГЛАСНЫЕ ИНТЕРЕСЫ

Иранская газета «Рисалат», близкая к кругам Корпуса стражей исламской революции (КСИР), призвала египетскoго президента Мухаммада Мурси разъяснить свою позицию относительно салафитов. На первый взгляд, содержание статьи – типичная иранская риторика, однако за этой, с виду обычной, агиткой проглядывает наметившееся противостояние между Ираном и Саудовской Аравией в их борьбе за Египет.

Официальные иранские СМИ открыто называют Саудовскую Аравию «ваххабитским режимом» и обвиняют ее в кознях против Исламской республики и шиитов. То же самое происходит и в саудовских СМИ, усматривающих во многих событиях на Ближнем Востоке «руку Тегерана». Разумеется, у обеих сторон есть на то свои причины.
Для Саудовской Аравии шиитский Иран — заклятый враг, и она крайне обеспокоена стремлением Ирана к региональной гегемонии, не говоря уже о пресловутой иранской ядерной программе. Война в Сирии открыто демонстрирует эти разногласия: Иран поддерживает режим Асада, а саудовская монархия оказывает финансовую помощь Сирийской Свободной Армии.
Другим центром ирано-саудовского противостояния является Египет. Здесь каждая сторона с разным успехом пытается приблизить к себе руководство движения «Братьев-мусульман».Collapse )

РАЛЬФ ЭПЕЛЬБАУМ: «ОПЫТ РОССИИ СКВОЗЬ СТЕКЛА ЕВРЕЙСКОЙ ЛИНЗЫ»

Беседу ведет Рада Ландарь

 

8 ноября в Москве, в Бахметьевском гараже, открывается Еврейский музей и Центр толерантности. Новое пространство было создано специалистами Ralph Appelbaum Associates (RAA) — одной из крупнейших и самых успешных в мире компаний, занимающейся проектированием современных музеев. Это уже не первая работа RAA в России, и на подходе еще одна. О них, о будущем Гаража и своем видении современного музейного пространства журналу «Лехаим» рассказал основатель RAA — архитектор и дизайнер Ральф Эпельбаум.

appelbaum

 

Рада Ландарь Первой вашей работой в России стал «Ельцин-Центр» в Екатеринбурге. Почему именно там?

Ральф Эпельбаум От идеи открыть его в Москве отказались в пользу родины первого президента. Губернатор края даже пообещал отдать в центр часы Брежнева, подаренные ему Ельциным. Основная цель проектов такого рода — организация публичного образовательного и дискуссионного пространства, такая агора нового формата. В конкурсе принимали участие 11 архитектурных компаний из России, Австрии, Франции и Америки. Наше преимущество, на мой взгляд, в том, что в нее изначально входили не только архитекторы и проектировщики, но и редакторы, строители, историки, узкие специалисты по той или иной проблематике, есть даже поэт и астрофизик. Мы абсолютно самодостаточная группа, способная «поднять» любой музейный проект. Диапазон — от Национального музея первой мировой войны (2006) и Мемориального музея Холокоста Соединенных Штатов (1993) до Лондонского транспортного музея (2007) и, скажем, Музея португальского языка (2006). Мы изучаем целый пласт материалов, прежде чем предложить концепцию. В Екатеринбурге придуманное нами круглое здание было неразрывно связано с идеей о маховике истории, о воронке, в которую Россия была вовлечена ходом событий. В центре одного из залов вмонтирована в пол металлическая карта России — условный пуп общественного пространства. Возможно, эта идея и повлияла на решение жюри. Для нас ведь каждый проект — это не только возможность представить прошлое, но и естественная попытка заглянуть в будущее той или иной страны или проблематики. Мы выбиваемся за рамки собственно музея. Наш идеал, в любом проекте, — погружение ансамбля в разные сферы жизни и искусства.

Collapse )

Анна Исакова. ПОТУХШИЙ КОСТЕР

R. невысок ростом, легок в движениях, несмотря на годы, и подозрительно вербален. Трудно поверить, что он не упражнялся всю жизнь в писательском ремесле. Но говорит, что чист перед Б-гом, людьми и Министерством иностранных дел, в котором провел большую часть жизни. Не писал и не печатался. Я знаю, что это неправда, но разговора о выпущенной им в 1984 году книге не завожу. У человека есть право на секреты Полишинеля и иные капризы.

Познакомились мы в конце восьмидесятых по его инициативе. С какой стати ему это понадобилось — не знаю. Я тогда напечатала скандальную статью в журнале «Алпаим», в редколлегии которого он состоял, что я выяснила, кстати, много позже. После того меня стали приглашать в разные незнакомые компании местных распорядителей культуры. Чувствовалось, что опекают перспективный кадр и оберегают его от идеологических ошибок и чуждых влияний. Получил ли R. партийное распоряжение на мой счет или действовал самостоятельно, я выяснять не стала.

Впрочем, с точки зрения людей из компании R., речь, скорее всего, шла не о вербовке, а о дружеской помощи заблудившейся в лесу. И это такая же правда, как и та, какую подсказывал мне мой советский жизненный опыт. Я думаю, R. искренне обиделся бы, узнав, что в узком домашнем кругу мы называли его политруком. Но с момента бегства из СССР агенты влияния мирового социализма мерещились нам во всех людях, облеченных государственной властью. И мы их сильно недолюбливали.

Collapse )

Ицхак Стрешинский. ПОСТ ГЕДАЛЬИ

Третьего числа месяца тишрей, на следующий день после Рош а-Шана, наступает Пост Гедальи (на иврите «Цом Гедалья») — один из четырех постов, установленных пророками в память о разрушении Храма. История Гедальи поучительна и интересна, но, к сожалению, ее детали многим и поныне остаются неизвестными. О деятельности Гедальи, его гибели и последующих событиях кратко сообщается в Млахим II, 25:22-26 и более подробно в Ирмеяу, 40:5-43:7.

 

События, из-за которых в еврейском календаре появилась эта траурная дата, произошли уже после того, как пал Иерусалим, завоеванный вавилонским царем Невухаднецаром, а Иерусалимский храм, построенный царем Шломо, был разрушен. Вассальным правителем, наместником Иудеи, был назначен Гедалья (Гедальяу), сын Ахикама, который происходил из известной и знатной семьи. Его дед Шафан был писцом царя Йошияу, а Ахикам, отец Гедальи, спас от смерти пророка Ирмеяу (см. Ирмеяу, 26:24).

Гедалья сделал своей резиденцией Мицпу, город в наделе колена Биньямина, примерно в 12 км севернее Иеру-салима. Когда в Мицпу прибыли военачальники, а также пророк Ирмеяу, Гедалья обратился к ним с воззванием: «Не бойтесь служить халдеям! Оставайтесь в Стране, служите царю Вавилона, и будет вам хорошо. А я — вот живу в Мицпе, готовый стоять перед халдеями, которые придут к нам. Вы же — собирайте виноград, и летние плоды, и оливы, и складывайте в свои сосуды, и живите в ваших городах, которые вы заняли» (Ирмеяу, 40:9-10). Далее сообщается, что евреи-беженцы, которые спасались во время войны на территории соседних государств — Моава, Амона и Эдома — вернулись, когда узнали о назначении Гедальи, и им удалось собрать большой урожай.

Collapse )

Шауль Резник. МАМОЧКУ БАБОЧКИ СЪЕЛИ ЖИДЫ

В Израиле лет десять тому назад были популярны билеты экспресс­-лотереи. Непримечательная картонка, покрытая слоем серебристой краски, сулила горы ништяков от телевизора, тогда еще не потерявшего свою мерцающую ценность, до банальных денежных купюр в особо крупном размере. Ноготь и удача что еще нужно?

reznik

Новейшая российская смута в умах представляет невиданное поле деятельности для любителей моментальных уроков судьбы. Поскреб, например, модного и почти либерального протодиакона Андрея Кураева и получил рассуждения о том, что за панк-маханием ногами «Pussy Riot» скрываются каббалистические и хасидские посылы. Что пресловутая «ср… господня» является аутентичным иудейским термином. Что душа самого Кураева, согласно книге «Танья», происходит из испражнений.

Владельцы аккуратно подстриженных ногтей застыли в недоумении. Гебраист из протодиакона примерно такой же, как из Нади Толокно мать Тереза. Каббалистический термин «клипот» можно перевести как угодно, в интервале от «оболочек» до «скорлупы», только вот чем-чем, а сортирными мотивами там и не пахнет. Но Кураева, который, на минуточку, преподает религиоведение в МГУ, это не смутило. В интервью «Известиям» Кураев переходит в наступление на критиков его спе­цифических изысканий: «Письмо ФЕОР лишний раз показывает не самую симпатичную черту современной иудейской тактики: чуть что выставлять себя обиженными и требовать извинений».

Collapse )

Михаил Эдельштейн. ЕВГЕНИЙ ПАСТЕРНАК: ЗА ВСЮ СРЕДУ

31 июля в Москве на 89-м году скончался Евгений Борисович Пастернак.

 
пастернак
Фото РИА Новости

Старший сын Бориса Пастернака от первого брака с художницей Евгенией Лурье, он родился в Москве 23 сентября 1923 года. Ему было восемь лет, когда родители расстались: «для меня это было самым большим горем в жизни, я помню это до сих пор», – говорил он 70 с лишним лет спустя. Он участвовал в Великой Отечественной войне, окончил Бронетанковую академию, защитил кандидатскую, преподавал в МЭИ.

Collapse )

Михаил Горелик. КТО ДАЕТ СОВЕТЫ НОЧЬЮ?

Наша речь и весь (остающийся) культурный контент нашей жизни в огромной мере сотканы из Библии. <...> Мы говорим словами Библии, сами того не замечая (как прозой). Вполне заурядные обороты литературного языка (например, «лицом к лицу», «с лица земли») на поверку оказываются кальками с древнееврейского. Наша цивилизация основана на Библии. Это способны признать все, в том числе и агностики, и атеисты. Осознание людьми Библии как своей «исторической родины» могло бы стать предпосылкой для интеллектуального консенсуса.</...>

 

Это самое начало предисловия известного гебраиста Андрея Графова к его комментированному переводу 25 псалмов (Иностранная литература. 2012. № 3). Он переводил их более десяти лет.

Вообще говоря, Псалмы, равно как и весь библейский текст, могут существовать в трех базовых контекстах: еврейском религиозном, христианском и академическом. Контексты могут и пересекаться.

Например, основной вектор и пафос недавнего перевода Библии, изданного Российским библейским обществом (Графов принимал участие в этом проекте как редактор и переводчик), — академический, но с определенными оговорками, поскольку в чувствительных для религиозного сознания местах текст все-таки ориентирован на христианскую традицию.

В качестве примера комментированного перевода, осуществленного в еврейской религиозной среде, можно назвать перевод Теилим (Псалмов), выполненный Александром Кацем; он же с ответственным редактором Цви Вассерманом подобрал комментарии (книга издана с параллельным текстом на иврите и русском — Иерусалим: Швут Ами, 2003).

И наконец, академическую традицию в ее беспримесном виде представляет перевод Андрея Графова, в значительной мере ориентированный на передачу художественной выразительности и своеобразия текста.

Нет нужды говорить, что, помимо больших контекстов, огромную роль играют талант, вкус и поэтическое мастерство переводчика. В рамках одной и той же концепции могут быть получены совершенно разные результаты.

Вот характерный пример, иллюстрирующий различия переводов в разных базовых контекстах. Минимальное текстовое пространство: псалом 15 (16), стих 7. Переводы Александра Каца и Андрея Графова.


Collapse )

Евгения Гершкович. «CТРАШНЫМ ПУТЕМ ВОШЕЛ Я В ТЕЧЕНИЕ ИСТОРИИ»



Джон Филлипс. Иерусалим: эвакуация Еврейского квартала Старого города.
Жители направляются к Сионским воротам (фрагмент). Июнь 1948 года


Кадры еврейской жизни — ее главные документы. Военная история XX века и история евреев, часто напоминавшая войну, дошла до нас прежде всего в фотографиях, которым посвящена новая рубрика журнала «Лехаим». Во многих случаях эти редкие кадры остаются единственным визуальным источником информации. Не будь его, о важнейших событиях мы могли бы только читать.


Collapse )

Элиша Вогман. «НАШЕ ВРЕМЯ, КОГДА КАЖДЫЙ ТРЕТИЙ ГЕРОЙ»

Аркадий Ковельман
Талмуд, Платон и Сияние Славы
М.: Книжники; Текст, 2011. 176 с. (Серия «Чейсовская коллекция».)

На историю в Марбурге смотрели в оба кантианских глаза.
Б. Пастернак

1

Рецензия не игра в юпоболэ. Формально она никак не соотносится с жанровой или родолитературной принадлежностью оригинала. Отзыв на сборник стихов не должен быть рифмованным, а популярный отчет о научной работе академичным. И все же негласно такая корреляция всегда существует.

Году в 2000-м, когда мое поколение приходило в иудаику, А. Б. говорил нам: «Вы должны много читать, чтобы проникнуть в еврейскую культуру “изнутри”. Вы должны научиться чувствовать материал». Читать по-русски было скорее нечего. А требовать от первокурсника английских монографий (которые и достать зачастую было негде) занятие довольно бесполезное. С тех пор этап за этапом ситуация меняется. Выход новой книги А. Б. мне, его воспитаннику, на этом пути кажется вехой. Возможно, той самой, когда количество переходит в качество.

Это, конечно, не первая книга А. Б. Ковельмана. Не первая русская («Риторика в тени пирамид» сумела выйти еще в далеком 1988-м, когда я пешком под стол ходил), не первая и даже не вторая русско-еврейская. Так что речь в самом деле не о количестве. И для научного еврейского книгоиздания, и для личной библиографии автора событие тут в некотором роде жанровое. Теперь можно, наконец, посмотреть глазами на «чувство материала» an Sich. Когда меня спрашивают: «О чем эта книга?» я уклоняюсь от прямого ответа. Я говорю: «Это книга поэтическая».

Collapse )

Ада Шмерлинг. В ОТСУТСТВИЕ СИМОНЫ

Персона. Тело Симоны
Режиссер Кристиан Люпа
Драматический театр Варшавы

Гастрольный спектакль мэтра польского театра Кристиана Люпы о Симоне Вейль, выдающемся философе­мистике первой половины ХХ века, стал главным событием не только в программе «Золотой маски — 2012», но и в контексте всего минувшего московского театрального сезона.

По резонансу в прессе он обогнал даже «Персону. Мэрилин», еще один спектакль Люпы, входящий в его знаменитый триптих о культовых личностях XX столетия. Обогнал, хотя спектакль о Мэрилин Монро способен впечатлить даже на уровне формы, а «Тело Симоны», напротив, внешне нарочито простой и к тому же эмоционально выматывающий, как для актеров, так и для зрителей.

Хронометраж — четыре с лишним часа, в течение которых на сцене почти ничего не происходит. Двухчасовое первое действие — вообще только спор между актрисой, которой предложено воплотить Симону Вейль, и режиссером, представленным как комическое альтер эго самого Люпы. Эта актриса, по его замыслу, — Элизабет Фоглер, героиня знаменитой «Персоны» (1966) Ингмара Бергмана, то есть выдуманная театральная звезда, которая однажды во время спектакля внезапно замолчала и навсегда покинула сцену.

Приглашенная на эту роль польская кинозвезда 1960–1970-х годов Малгожата Браунек сделала в свое время примерно то же. В 30 лет, имея в зачете главные роли у Вайды, Анджея Жулавского и Ежи Гоффмана, она вдруг отправилась в Тибет, приняла буддизм и около 30 лет не давала о себе знать. Не так давно, будучи уже в статусе дзен-буддийского сенсея, она неожиданно отменила свой мораторий на актерство. Однако театром назвать то, что Малгожата Браунек делает в «Теле Симоны», трудно. Скорее это публичное размышление, оформленное режиссером как театральное представление, имитирующее три этапа подготовки спектакля: застольный период, импровизационный и финальный, когда артисты репетируют уже на сцене.

В «Теле Симоны» Малгожата Браунек играет без грима. Фото: Кatarzyna Paletko

Collapse )